LA FALTA DE UN INTERPRETE RUSO PARALIZA EL JUZGADO DE VIOLENCIA EN VIGO

Resultado de imagen de INTERPRETES

Desde  hace dos semanas aproximadamente, Seprotec es la  empresa contratada por la Xunta de Galicia  para garantizar traductores e intérpretes en todas las actuaciones Judiciales.

En el Juzgado de Violencia   de Vigo se tramitó ayer una denuncia   de una persona ucraniana;  ni víctima ni denunciado   hablaban  español, por lo que el Juzgado tuvo que ponerse en contacto con la empresa Seprotec para que facilitasen al Juzgado de manera inmediata un intérprete ruso, para proceder a las  correspondientes declaraciones.

La sorpresa fue que SEPROTEC no   pudo localizar ni en Vigo ni en toda Galicia un intérprete ruso, la única opción que facilitó la empresa  fue realizar las declaraciones a través de  manos libres por teléfono, a lo que el Juzgado rotundamente se negó.

Ante la falta de localización de intérprete, por este Sindicato se solicitó a la empresa para que localizasen a un intérprete  urgente en cualquier punto de España y proceder a la declaración mediante videoconferencia.

Finalmente se consiguió un intérprete en Málaga y gracias a la buena colaboración a su vez por el Juzgado de Violencia de Genero en Málaga y las gestiones por los  trabajadores del Juzgado de la misma índole en Vigo,  se pudieron realizar las  correspondientes  declaraciones.

SPJ USO denuncia en Faro de Vigo que la falta de previsión en  Violencia de Género deja  una vez más en descubierto la escasez de medios en esta materia  tan sensible,  que en el caso de ayer , ha sido un punto más a la indefensión que rodea a la víctimas en materia de Violencia de Genero.

Desde SPJ USO pediremos explicaciones de lo sucedido a la Dirección Xeral y exigiremos listados de interpretes en toda la Comunidad para que no se repita una situación como la de ayer.

VER NOTICIA EN FARO DE VIGO

Anuncios

Los comentarios están cerrados.